Un poema de aquellos que
se escriben más con la intuición que con la razón y que buscan lo que ni uno
mismo sabe. Quizá sea esa la razón de muchos poemas, aunque de eso tampoco
estoy seguro. Tiene dos títulos, “Madre” y “Un momento” y es el primero, el que
encabeza el libro de poemas que escribí en catalán titulado «4 Patis» (4
Patios). Traduciré y reescribiré algunos de ellos dándoles nuevos significados.
Os dejo el enlace por si os queréis descargar gratis el libro, in catalan lenguage. Por aquí el link: Descargar Libro 4 Patis
Os dejo el enlace por si os queréis descargar gratis el libro, in catalan lenguage. Por aquí el link:
Igor Kutuzov, tal día como hoy.MadreSe extienden los llanos más alláde donde alcanzo, hoy, aúnmaniatado a los cuadros viejosque cuelgan de este suburbio que desaparece.La tierra me espera.Exhalo arcilla sangre bajo el cielo.El lecho de madre limpio y adorno ¡polvo!Embrido en la tarde las luces del sur.Mare (orginal)Les prades s’estenen més enllàd’on puc arribar però encaram’arrelen els quadres vells penjatsd’aquesta rodalia que es mor.La terra m’espera.Exhalo l'argila sota el cel.El llit de la mare endreço. Pols!
Remoc a la tarda llums del sud.
Me gusta. Percibo fuerza detrás de las palabras, impulso de un sentimiento(s) que pugna por tomar su sitio de una manera sintética y primaria.
ResponderEliminarSaludos
Hola Demián, pues efectivamente, creo que en este poema madre hay algo de eso, de sentimientos y sensaciones primarias, inexplicables. Una fuerza que no tiene definición.
ResponderEliminarY gracias por tu comentario.
Un abrazo.
No entiendo nada de catalán pero, intuitivamente, un diálogo entre ti y tu primera creación me parece este "Madre". Si lo publicas, quizá no fuera mala idea que vayan los dos juntos, "Mare" y "Madre". Un ejercicio, este, de gran complejidad que implica una reflexión sobre la propia obra y sobre el tiempo trascurrido.
ResponderEliminarNo sé cómo se te ha ocurrido ese "Exhalo arcilla sangre bajo el cielo". Me parece impactante.
Una cosa, como Gea la diosa madre→la tierra (arcilla)→la madre. Una serie de conexiones intuitivas, de gran poder.
Ah, me parece que has entendido mejor el poema madre que yo. Bastante mejor. Efectivamente, se trata de poesía intuitiva, como aquel poema que publiqué por aquí llamado "El perro y el poeta". Las conexiones son esas. Es increíble como has sabido encontrarlas. Y es que hasta a mí me han sorprendido. Alucino, ahora el poema tiene mayor claridad que antes. Madre mía.
ResponderEliminarAh, están los dos juntos, el de abajo es el poema madre original en catalán. A lo largo del 2014 repetiré el ejercicio. De hecho tengo tres traducidos ya. El próximo es un poema de amor. Me divierto cambiando cosas, introduciendo matices en la traducción y cosas así.
ResponderEliminar¡Estos comentarios son aire puro!