Una poesía de amor corta para
empezar... Otra del libro de poemas 4
Patis, os dejo también la versión del poema en catalán. Ya es un poema viejo para mí, pero sigue siendo un poema.
307
Me
has invocado cerca del árbol caído
y
has apartado la hoja de mi cuello.
Las
madrugadas fundiéndose opacas,
las
horas de media luz fragmentadas.
Sorprendido,
alejado de aquella ventana
desde
donde contemplaba los viejos espejos,
he
bajado al mar, y en las playas ríen
los
jóvenes henchidos de celo, mojados en llamas.
Seco,
he viajado a través de la noche
que
se expande hasta encontrar tus labios.
Olvida
mis vacíos de lágrimas frías.
El
amor es un haz de luz palpitante.
Rompe
mi vestido de mármol y dura escarcha.
Toma
mi mano, ¡hazme corporal!
sobre los arrecifes cortados por el viento.
(versión
original)
307
Sorprès, allunyat d’aquella finestra
des d’on contemplava els jocs de miralls,
he baixat al mar, i a les platges riuen
els joves tibats de zel, molls de flames.
Sec, m’he endinsat cercant la meva nit
que s’expandeix fins trobar els teus
llavis.
Oblida els meus buits de llàgrimes fredes.
L’amor és un far de llum palpitant.
Trenca el meu vestit de marbre i dur gebre.
Pren la meva mà, fes-me corporal!
Igor Kutuzov
Que hermoso poema Igor, ¿quién te invoca? Un besazo.
ResponderEliminarQue buena pregunta Tamara. Me alegra que te guste esta poesía. Me invoca la amada.
ResponderEliminarBesos.
Hermoso y delicado poema ,, gracias
ResponderEliminarDelicado. Hermoso adjetivo para el poema. Gracias por el comentario.
ResponderEliminarEs un poema precioso. "Rompe mi vestido de mármol". Me ha llegado al alma
ResponderEliminarAh, ¡no sabes qué contento me haces! Bueno, este poema de amor tiene más de diez años, pero, la ventaja que tienen es no tener fecha de caducidad.
ResponderEliminarBesos.